曲突徙薪
客有过主人者(1),见其灶直突(2),旁有积薪(3),客谓主人:”更为曲突(4),
远徙其薪(5),不者且有火患”.主人默然不应.俄而果失火,邻里共救之,幸而
得息.于是杀牛置酒,谢其邻人,灼烂者在于上行(6),余各以功次坐,而不录
言曲突者(7),人谓主人曰:”向使听客之言(8),不费牛酒,终亡火患.今论功
而请宾,曲突徙薪亡恩泽,焦头烂额为上客耶?”主人乃寤而请之(9).
――节选自班固《汉书·霍光传》
注释
⑴过:拜访,探望。
⑵突:烟囱。
⑶薪:柴草。
⑷更:改。
⑸徙(xǐ):搬走。
⑹灼:烧炙。烂:烧伤。行(háng):座次。
⑺录:采,取,这里有邀请的意思。
⑻向使:向:原先。使:假使。
⑼寤(wù):醒悟,明白
有一位客人到主人家拜访,见主人家炉灶的烟囱是直的,旁边又堆有柴薪,这位客人便对主人说:‘您的烟囱应改为弯曲的,并将柴薪搬到远处去,不然的话,将会发生火灾!’主人默然,不予理会。不久,主人家果然失火,邻居们共同抢救,幸而将火扑灭。于是,主人家杀牛摆酒,对邻居表示感谢,在救火中烧伤的被请到上座,其余则各按出力大小依次就坐,却没有请那位建议他改弯烟囱的人。有人对这家主人说:‘当初要是听了那位客人的劝告,就不用杀牛摆酒,终究不会有火灾。如今论功请客酬谢,建议改弯烟囱、移走柴薪的人没有功劳,而在救火时被烧得焦头烂额的人才是上客吗?’主人这才醒悟,将那位客人请来。
“曲突徙薪之恩泽,焦头烂额为上客”:建议改弯烟囱、移走柴薪的人没有功劳,而在救火时被烧得焦头烂额的人成了上客